Иосиф Бродский ? Два часа в резервуаре

Мне скучно, бес…
А. С. Пушкин

I

Я есть антифашист и антифауст.
Их либе жизнь и обожаю хаос.
Их бин хотеть, геноссе официрен,
дем цайт цум Фауст коротко шпацирен.

II

Но подчиняясь польской пропаганде,
он в Кракове грустил о фатерланде,
мечтал о философском диаманте
и сомневался в собственном таланте.
Он поднимал платочки женщин с пола.
Он горячился по вопросам пола.
Играл в команде факультета в поло.

Он изучал картежный катехизис
и познавал картезианства сладость.
Потом полез в артезианский кладезь
эгоцентризма. Боевая хитрость,
которой отличался Клаузевиц,
была ему, должно быть, незнакома,
поскольку фатер был краснодеревец.

Цумбайшпиль, бушевала глаукома,
чума, холера унд туберкулёзен.
Он защищался шварце папиросен.
Его влекли цыгане или мавры.
Потом он был помазан в бакалавры.
Потом снискал лиценциата лавры
и пел студентам: ‘Кембрий… динозавры…’

Немецкий человек. Немецкий ум.
Тем более, когито эрго сум.
Германия, конечно, юбер аллес.
(В ушах звучит знакомый венский вальс.)
Он с Краковом простился без надрыва
и покатил на дрожках торопливо
за кафедрой и честной кружкой пива.

III

Сверкает в тучах месяц-молодчина.
Огромный фолиант. Над ним — мужчина.
Чернеет меж густых бровей морщина.
В глазах — арабских кружев чертовщина.
В руке дрожит кордовский черный грифель,
в углу — его рассматривает в профиль
арабский представитель Меф-ибн-Стофель.

Пылают свечи. Мышь скребет под шкафом.
‘Герр доктор, полночь’. ‘Яволь, шлафен, шлафен’.
Две черных пасти произносят: ‘мяу’.
Неслышно с кухни входит идиш фрау.
В руках ее шипит омлет со шпеком.
Герр доктор чертит адрес на конверте:
‘Готт штрафе Ингланд, Лондон, Франсис Бекон’.

Приходят и уходят мысли, черти.
Приходят и уходят гости, годы…
Потом не вспомнить платья, слов, погоды.
Так проходили годы шито-крыто.
Он знал арабский, но не знал санскрита.
И с опозданьем, гей, была открыта
им айне кляйне фройляйн Маргарита.

Тогда он написал в Каир депешу,
в которой отказал он черту душу.
Приехал Меф, и он переоделся.
Он в зеркало взглянул и убедился,
что навсегда теперь переродился.
Он взял букет и в будуар девицы
отправился. Унд вени, види, вици.

IV

Их либе ясность. Я. Их либе точность.
Их бин просить не видеть здесь порочность.
Ви намекайт, что он любил цветочниц.
Их понимайт, что даст ист ганце срочность.
Но эта сделка махт дер гроссе минус.
Ди тойчно шпрахе, махт дер гроссе синус:
душа и сердце найн гехапт на вынос.

От человека, аллес, ждать напрасно:
‘Остановись, мгновенье, ты прекрасно’.
Меж нами дьявол бродит ежечасно
и поминутно этой фразы ждет.
Однако, человек, майн либе геррен,
настолько в сильных чувствах неуверен,
что поминутно лжет, как сивый мерин,
но, словно Гёте, маху не дает.

Унд гроссер дихтер Гёте дал описку,
чем весь сюжет подверг а ганце риску.
И Томас Манн сгубил свою подписку,
а шер Гуно смутил свою артистку.
Искусство есть искусство есть искусство…
Но лучше петь в раю, чем врать в концерте.
Ди Кунст гехапт потребность в правде чувства.

В конце концов, он мог бояться смерти.
Он точно знал, откуда взялись черти.
Он съел дер дог в Ибн-Сине и в Галене.
Он мог дас вассер осушить в колене.
И возраст мог он указать в полене.
Он знал, куда уходят звезд дороги.

Но доктор Фауст нихц не знал о Боге.

V

Есть мистика. Есть вера. Есть Господь.
Есть разница меж них. И есть единство.
Одним вредит, других спасает плоть.
Неверье — слепота, а чаще — свинство.

Бог смотрит вниз. А люди смотрят вверх.
Однако, интерес у всех различен.
Бог органичен. Да. А человек?
А человек, должно быть, ограничен.

У человека есть свой потолок,
держащийся вообще не слишком твердо.
Но в сердце льстец отыщет уголок,
и жизнь уже видна не дальше черта.

Таков был доктор Фауст. Таковы
Марло и Гёте, Томас Манн и масса
певцов, интеллигентов унд, увы,
читателей в среде другого класса.

Один поток сметает их следы,
их колбы — доннерветтер! — мысли, узы…
И дай им Бог успеть спросить: ‘Куды?!’ —
и услыхать, что вслед им крикнут Музы.

А честный немец сам дер вег цурюк,
не станет ждать, когда его попросят.
Он вальтер достает из теплых брюк
и навсегда уходит в вальтер-клозет.

VI

Фройляйн, скажите: вас ист дас ‘инкубус’?
Инкубус дас ист айне кляйне глобус.
Нох гроссер дихтер Гёте задал ребус.
Унд ивиковы злые журавли,
из веймарского выпорхнув тумана,
ключ выхватили прямо из кармана.
И не спасла нас зоркость Эккермана.
И мы теперь, матрозен, на мели.

Есть истинно духовные задачи.
А мистика есть признак неудачи
в попытке с ними справиться. Иначе,
их бин, не стоит это толковать.
Цумбайшпиль, потолок — предверье крыши.
Поэмой больше, человеком — ницше.
Я вспоминаю Богоматерь в нише,
обильный фриштик, поданный в кровать.

Опять зептембер. Скука. Полнолунье.
В ногах мурлычет серая колдунья.
А под подушку положил колун я…
Сейчас бы шнапсу… это… апгемахт.
Яволь. Зептембер. Портится характер.
Буксует в поле тарахтящий трактор.
Их либе жизнь и ‘Фёлькиш Беобахтер’.
Гут нахт, майн либе геррен. Я. Гут нахт.

8 сентября 1965, Норенская
__________ * Краткий немецко-русский словарь к стихотворению; указаны также не немецкие слова и выражения.

a ganze — (искаж.), здесь: больша’я (срочность)
abgemacht — решено
alles — все
cher — дорогой (франц.)
cogito, ergo sum — я мыслю, значит, я существую (лат.)
das ist ganze — это целая
das Wasser — вода
dem Zeit — времени (искаж.)
der grosse — большой
der Weg zurueck — обратный путь
die Kunst — искусство
Dog — собака (англ.)
Donnerwetter — чёрт возьми (устар. проклятие)
eine kleine — маленькая
Fraeulein — девушка
Fruestueck — завтрак
gehabt — имеет
Genosse — товарищ
Gott strafe England — Боже, покарай Англию
grosser Dichter — великий поэт
gute Nacht, meine liebe Herren — спокойной ночи, господа
ich (bin) — я (есть)
ich liebe — я люблю
ja — да
jawohl — да, ладно
juedisch — еврейский
macht — делает
Matrosen — матросы
nein gehabt — не имеет (искаж.)
nichts — ничего
Ofizieren — офицеры
schlafen — спать
schwarze — черные
September — сентябрь
spazieren — прогуливаться
Sprache — язык (речь)
ueber alles — превыше всего
und — и
Vater — отец
Vaterland — отечество
veni, vidi, vici — пришёл, увидел, победил (лат.)
‘Voelkisch Beobachter’ — немецкая газета ‘Народное обозрение’
was ist das — что’ это
zum Faust — к Фаусту
zum Beispiel — например

Как вам это стихотворение?

Смотреть видео

Заказать анализ стиха

Читать похожие стихотворения

Сожалеем, но у нас пока нет этого стихотворения в аудиоформате.

Если Вы хотели его услышать, напишите, пожалуйста, в комментариях и мы постараемся оперативно подготовить запись.

Благодарим за понимание!

Анализ стихотворения

Вот что нашлось на YouTube по этому запросу

Сожалеем, если Вы не нашли на нашем сайте то что искали. Помогите нам стать лучше, ответив на 2 вопроса.

Ничего не понимаю в стихах
50.38%
Сам(а) бы сделал(а), но нет нормальной инструкции
20.3%
Нет времени, нужно другим заниматься
29.32%
Также вы можете заказть анализ стихотворения у нас, заполнив форму.

Другие произведения автора

Иосиф Бродский ? Взгляни на деревянный дом

Взгляни на деревянный дом. Помножь его на жизнь. Помножь на то, что предстоит потом. Полученное бросит в дрожь иль поразит ...

Иосиф Бродский ? На смерть друга

Имяреку, тебе, — потому что не станет за труд из-под камня тебя раздобыть, — от меня, анонима, как по тем ...

Иосиф Бродский ? Пустые, перевернутые лодки

Пустые, перевернутые лодки похожи на солдатские пилотки и думать заставляют о войне, приковывая зрение к волне. Хотя они — по-своему ...

Иосиф Бродский ? Ты знаешь, сколько Сидорову лет?

— Ты знаешь, сколько Сидорову лет? — — Который еще Сидоров? — Да брось ты! Который приезжал к Петрову в ...

Иосиф Бродский ? Заснешь с прикушенной губой

Заснешь с прикушенной губой средь мелких жуликов и пьяниц. Заплачет горько над тобой Овидий, первый тунеядец.Ему все снился виноград вдали ...

Иосиф Бродский ? Сад

О, как ты пуст и нем! В осенней полумгле сколь призрачно царит прозрачность сада, Где листья приближаются к земле великим ...

Иосиф Бродский ? Песня о красном свитере

чьи нравы строгие и рук в лицо сование смягчает тайное голосование ...

Иосиф Бродский ? Над восточной рекой

Боясь расплескать, проношу головную боль в сером свете зимнего полдня вдоль оловянной реки, уносящей грязь к океану, разделившему нас с ...

Иосиф Бродский ? К стихам

«Скучен вам, стихи мои, ящик…»КантемирНе хотите спать в столе. Прытко возражаете: ‘Быв здраву, корчиться в земле суть пытка’. Отпускаю вас ...

Иосиф Бродский ? Дождь в августе

Среди бела дня начинает стремглав смеркаться, и кучевое пальто норовит обернуться шубой с неземного плеча. Под напором дождя акация становится ...
Другие стихи русских поэтов

Павел Катенин ? Элегия

«Фив и Музы! нет вам жестокостью равных В сонме богов, небесных, земных и подземных. Все, ...

Федор Сологуб ? Надо мною, как облако

Надо мною, как облако Над вершиной горы, Ты пройдешь, словно облако Над вершиной горы ...

Федор Сологуб ? Волшебница Лилит

Я был один в моём раю, И кто-то звал меня Адамом. Цветы хвалили плоть мою ...

Константин Бальмонт ? Голубая роза

Фирвальдштетское озеро — Роза Ветров, Под ветрами колышатся семь лепестков. Эта роза сложилась меж царственных ...

Александр Блок ? Тебе, тебе, с иного света

Тебе, Тебе, с иного света, Мой Друг, мой Ангел, мой Закон! Прости безумного поэта, К ...

Анна Ахматова ? Как вплелась в мои темные косы

Как вплелась в мои темные косы Серебристая нежная прядь — Только ты, соловей безголосый, Эту ...

Белла Ахмадулина ? Платаны Шиндиси

С чем платаны Шиндиси сравню? С чем сравню той поры несравненность? Ее утро, ведущее к ...

Петр Вяземский ? Прелести деревни

(С французского)Не раз хвалили без ума Деревню, пристань всем весельям. Затей в поэтах наших тьма; ...

Марина Цветаева ? Адам Важик (Радость советская)

Мало радостных слов нам оставило прошлое наше Отдадимте ж уста настоящего радостным гудам Жаждет радость ...
Добавить комментарий

Adblock
detector