переводы пушкина
Александр Пушкин
Как редко плату получает Великий добрый человек в кой-то век За все заботы и досады (И то дивиться всякий рад!
Александр Пушкин
Попутный веет ветр. — Идет корабль, Во всю длину развиты флаги, вздулись Ветрила все, — идет, и пред
Александр Пушкин
Недавно, обольщен прелестным сновиденьем, В венце сияющем, царем я зрел себя; Мечталось, я любил тебя
Александр Пушкин
От западных морей до самых врат восточных Не многие умы от благ прямых и прочных Зло могут отличить…
Александр Пушкин
Еще одной высокой, важной песни Внемли, о Феб, и смолкнувшую лиру В разрушенном святилище твоем Повешу
Александр Пушкин
«Внемли, о Гелиос, серебряным луком звенящий, Внемли, боже кларосский, молению старца, погибнет Ныне
Александр Пушкин
Короче дни, а ночи доле, Настала скучная пора, И солнце будто поневоле Глядит на убранное поле.
Александр Пушкин
Сомненье, страх, порочную надежду Уже в груди не в силах я хранить; Неверная супруга я Филиппу, И сына
Александр Пушкин
Царей потомок Меценат, Мой покровитель стародавный! Иные колесницу мчат В ристалище под пылью славной
Александр Пушкин
Дева издали ко мне Приближалась в тишине, Я, прекрасную встречая, Пел, гитарою бряцая:
Александр Пушкин
104 Но вскоре, витязь, молвил ты: «Однако ж эти мне черты Знакомы очень… разумею, Медор сей выдуман лишь
Александр Пушкин
Нет на свете царицы краше польской девицы. Весела — что котенок у печки — И как роза румяна, а бела
Александр Пушкин
Я скакал во мраке ночи Милой панны видеть очи, Руку нежную пожать; Пожелать для новоселья Много лет ей
Александр Пушкин
Я не рожден святыню славословить, Мой слабый глас не взыдет до небес; Но должен я вас ныне приготовить
Александр Пушкин
Над лесистыми брегами, В час вечерней тишины, Шум и песни под шатрами, И огни разложены. Здравствуй
Александр Пушкин
«Все мое», — сказало злато; «Все мое», — сказал булат. «Все куплю», — сказало злато; «Все возьму», —
Александр Пушкин
Что белеется на горе зеленой? Снег ли то, али лебеди белы? Был бы снег — он уже бы растаял, Были б лебеди